您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若部份網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
友善列印 :
請利用鍵盤按住Ctrl + P開啟列印功能
字級設定 :
IE6請利用鍵盤按住ALT鍵 + V → X → (G)最大(L)較大(M)中(S)較小(A)小,來選擇適合您的文字大小,
而IE7或Firefox瀏覽器則可利用鍵盤 Ctrl + (+)放大 (-)縮小來改變字型大小。

2024美國文學翻譯家協會新銳譯者計畫 即日起開放報名

日期:112-09-12
資料來源:文化部

:::
駐洛杉磯辦事處臺灣書院與美國文學翻譯家協會(American Literary Translators Association, ALTA)合作辦理的「新銳譯者指導計畫(ALTA Emerging Translator Mentorship Program)」,2024年度計畫再獲文化部支持,將徵選1位有志以英語外譯臺灣文學(Literature from Taiwan)的譯者接受業師指導,即日起受理報名至美西時間2023年11月30日止。

ALTA於1978年創立,為美國專門從事文學翻譯推廣的組織,每年舉辦全美最大的文學翻譯年會,自2015年起開辦「新銳譯者指導計畫」,迄今已有18種語言的譯作於年會發表。文化部駐洛杉磯臺灣書院自2022年與ALTA合作,已有新銳譯者陳珊珊、李音希分別以作家龍應台《目送》及袁瓊瓊《或許,與愛無關》為文本進行翻譯。藉由發掘、栽培新銳譯者,同步推動臺灣文學的英譯輸出,提高臺灣出版品的國際能見度。

申請者如出版過1本以下完整的翻譯作品即符合「新銳譯者指導計畫」報名資格,歡迎臺灣新銳譯者踴躍參與徵件。獲選者將由文化部贊助支持,於2024年2月起接受為期9個月的專業翻譯業師指導,也可參加2024年秋天舉行ALTA年會發表翻譯成果,增加與美國本地翻譯家及出版社的連結。

2024年翻譯業師將由曾任臺灣中央大學講授文學多年、從事當代華文詩作翻譯、2021年與臺灣詩人阿芒以詩集《Raised by Wolves:Poems and Conversations》同獲美國筆會文學獎翻譯詩集獎殊榮的美籍譯者柏艾格(Steve Bradbury)擔任。

「2024新銳譯者指導計畫」報名網址及須知:https://www.literarytranslators.org/mentorships

Twit
回頂端回頂端 關閉選單